メランコリック(翻自 鏡音リン)
ylenkun
メランコリック(翻自 鏡音リン) 歌词
被完全无法掌握的你
全然つかめないきみのこと
在什么都不知道的时候
全然しらないうちに
给夺走了心这种事
ココロ奪われるなんてこと
怎么可能会发生呢
あるはずないでしょ
那是冷淡 不亲切的 笑容
那是星期天的 日落 时分
それは無愛想な笑顔だったり
那是大考小考 ∞(无止境) 的期间
それは日曜日の日暮れだったり
那是患了名为「你」这种病的 melancholinnist(忧愁的人)
それはテスト∞(ばっか)の期間だったり
即使用尽方法积极地去面对
それはきみとゆう名のメランコリンニスト。
也无法得到什么 我如此深信不疑
因为我连要拿出一点勇气
手当たり次第強気でぶつかっても
都会退缩起来
なんにも手には残らないって思い込んでる
使自己陷入 忧郁
ちょっとぐらいの勇気にだって
被完全无法掌握的你
ちっちゃくなって塞ぎこんでる
在什么都不知道的时候
わたしだから
给夺走了心这种事
全然つかめないきみのこと
怎么可能会发生呢
全然しらないうちに
完全没发现这份心情的你
ココロ奪われるなんてこと
我完全不认识×才不认识呢
あるはずないでしょ
不要「呐呐」了啦 你那什么笑容
全然気づかないきみなんて
这样我又要睡不着了吧>(-_-#)
全然知らない×知らないもん
明天的 我仍然 会是 一模一样的吗
「ねぇねぇ」じゃないわ この笑顔
仍然是冷淡 而寡言 丝毫不可爱的家伙
また眠れないでしょ
自从你在那场梦中出现以后
我就变得不坦率了
明日も おんなじ わたしが いるのかな
因为 想趁无法掌握的你
無愛想で無口なままの カワいくないヤツ
还什么都不知道的时候
あの夢にきみが出てきたときから
夺走心的人
素直じゃないの だって
明明是我才对啊×××
全然つかめないきみのこと
我正处在这种时期
全然しらないうちに
这是令人想沉浸其中 而且眷恋不已的
こころ奪おうとしてたのは
Melancholic(忧郁的心情)
わたしのほうだもん×××
そういう時期なの
おぼれたいのいとしの
メランコリー