あの日の夢
伊藤美来
あの日の夢 歌词
为什么明明自己已经遍体鳞伤
どうしてこんな に傷ついても
却还是要重复着站起 摔倒 哭泣的过程呢
立ち上がって 転んで また泣くんだろう?
藏在心中深处的幼时的梦
幼い頃の夢が 胸の奥で
每当回想起的时候 又会不经意地露出笑容
「思い出して」と そっと笑う
即使曾无数次地没能抓紧手中残留的温度
还是会想要伸出双手
何度もこの手 離そうとしては
果然 我还是不会想要放弃
また伸ばして
即使那日许下的梦想现在已遥不可及
但是感受着心中堆积的思念
やっぱり私 諦められそうにないよ
“比起任何人都要喜欢哦”
あの日の夢 届かないとしても
能够发自内心地说出这句话
こんなに 積み重ねてきた思い
为什么明明已经多少次伤害到了别人
誰よりも好きだと今
却还是觉得自己无法坚持战斗下去呢
心から言えるよ
被破坏了的谁人的梦散落在路上
站立着的人无一不踩着那如同玻璃般脆弱的残片
どうしてこんなに 傷つけても
明明觉得辛苦 感到害怕的时候逃跑就好了
戦い続けることしか できないんだろう?
却还是再次试着挑战了呢
誰かの夢を 壊して しきつめた
即使如此 我也还是不想放弃
ガラスの破片 踏んで立ってる
如果跨越痛苦之后能够变得坚强的话
那这对翅膀无论多么不堪入目也没有关系
辛くて怖いなら 逃げたっていいのに
还能再一次地展开双翼
また挑んで
向着曾窥见梦想的那片天空
“我究竟是为何会站在此处呢?”
それでも私 諦められそうにないよ
连那些触手可及的幸福也不去拾起
痛みの先 強くなれるのなら
那一日的我得到的答案
どんなに ボロボロでも構わない
已经再也不会放开它了
もう一度 翼広げ
果然 我还是不会想要放弃
夢に見た空へと
即使那日许下的梦想现在已遥不可及
即使无法得到你的爱也没有关系
「私は どうしてここにいるんだろう?」
“比起任何人都要喜欢你哦”
当たり前の幸せすら捨てて
还是能够发自内心地说出这句话
あの日の私が 教えてくれた
その答えは もう二度と離さない
やっぱり 諦められそうにないよ
あの日の夢 届かないとしても
愛してもらえなくたって 構わない
誰よりも好きだと今
心から言えるよ