リプレイマシン
水樹奈々
リプレイマシン 歌词
「記憶」はいつか遠い順から「想い出」に変わってしまうよ…
记忆到底是多远之后 才完全变成了回忆了呢...
いつも同じ事 「再生」ばかりで
总是同样的事情 反反复复在脑中回想
何度くり返しても 変わるハズもなくて
但是无论重复多少次 一切却不会因此改变
振り向いてもいい 背伸びしてもいい
回头沉迷也好 逞强不想也罢
だけどそれじゃ明日の天気さえも見えなくて
但是这样下去就连明天的天气如何也不去关心
あのシーンで笑い このシーンは泣いた
想起这件事就会大笑 想起另外一件事就会哭泣
キミの全てのサインが 呆れるほどに
有你的一切回忆 令人痴迷地无法放弃
今でもココにある この歌が連れてゆく…
即使到了现在 心中的这首歌仍然挥之不去
あの想い出はキミの中で どんな風に描かれているの?
在你心中 你怎么来看那份回忆的呢
ぼくらのこの距離と 止まった時間だけ 虚しい…
唯独我们之间的距离和从那时候开始停滞的时间 如此空虚
リプレイマシーンみたいに Oh Yeah
就像一台重复的机器
何度も繰り返した 擦れて消えるかな?
如果无尽地重复下去 就可以忘掉全部吗
就像是在梦中相逢一样 被那种不切实的故事欺骗
夢で逢うように 騙されていたい
为此十分痛苦 但却仍然忘不了
人は切ないほど 忘れられないから
各种各样苏醒的回忆
色んな形で蘇る想い
就连听到街头突然停下的电台也会如此
街角を横切るエフエムのRADIOさえ
喜欢想起这个回忆 却又为另一个回忆焦躁
あのシーンが好きで そのシーンに焦がれ
有关于你的一切痕迹 永无止尽地连续
キミの全てのカラーが きりがないほど
如同幻灯片一样重演 又把我带回了那个当初的地方
スライドみたいにして その場所に連れてゆく…
过去的事想得太多 眼前的一片眩晕和光影
古いものを集めすぎて 目の前の眩しさと影の
无法看出他们的区别 就迷失在了过去之中 如此空虚
区別もつかないほど 迷子になってるよ 虚しく…
就像一台重复的机器
リプレイマシーンみたいに Oh Yeah
无论何时 只有那首歌 一直在心头挥之不去
いつでもあの歌だけ 溢れてくるね
在你心中 你怎么来看那份回忆的呢
唯独我们之间的距离和从那时候开始停滞的时间
あの想い出はキミの中で どんな風に描かれているの?
我们知道 快乐的时间早晚会过去
ぼくらのこの距離と 止まった時間だけ
随后清风徐来 珍视的就是快乐
We know. The time of joy will pass again someday.
太过悲伤 让我们重复,并且这么活下去
Then, fresh wind blows. It treasures that is happy.
或许这样就能感到快乐
Too, to be sad, too. Let's repeat it eternally, and live, and go!!
就像一台重复的机器
maybe happy…
无论何时 只有那首歌 永远无法忘记
リプレイマシーンみたいに Oh Yeah
いつまでもこの歌だけ きっと忘れない。