ハレハレヤ(朗朗晴天)(翻自 v flower)
Nineko
ハレハレヤ(朗朗晴天)(翻自 v flower) 歌词
肮脏的双脚蹒跚向前 迷失在夜晚的街道
夜の街迷いし穢れの乱歩
是从何处而来呢 潦倒又落魄啊
何処から来たのよ見窄らしいね
呐 到我这儿来吧 让我给你温暖
ねぇうちにおいで温めてあげるよ
直到现在都很努力啊
今までよく頑張ったよね
不在这里稍事休息么
ここらで休んでみませんか
不好好地聊一聊么
ゆっくり話をしませんか
总之今晚可以安心了
足迹被白雪掩盖
とりあえず今夜は安心さ
声音如此痛苦
足跡は雪が消していた
干涸枯萎
声はひどく痛んだ
远处的狐狸发出声响
乾いた乾いた
似乎在寻找我们
遠くの狐がこんこんと
悄悄地屏住呼吸
僕たちを探しているようだ
就这样就这样前行吧
そっと息を潜めた
在冰雪之中
このままこのまま行こう
夹带着真实的温度
呼吸燃烧着声音
凍てつく雪の中で
燃烧着燃烧着的业火
確かな熱を帯びた
啊 穿越姻缘的高墙
呼吸をして声を焼いて
想要更多地了解你
燃えた燃えた禊の火
无法启齿 说不出口
さぁ縁の垣根を超えて
不知不觉间 雪花已化成雨点
貴方をもっと知りたい
在黎明前你便匆匆动身
言えないまま言えないまま
从这里离去
いつの間にか雪は雨になりました
明明曾那样地哭泣过
夜明け前貴方は早々と
满溢而出
此処から出て行ってしまった
至今为止谢谢你什么的
あんなに泣いていたのに
就算了吧别说出口
零れた零れた
毕竟一定不会再回来
今までありがとさんなんて
就这样吧 就这样吧
言わないでよ置いてかないで
即使有朝一日在梦里相见
きっと帰れやしない
也无法将心意传递给你
このまま このまま
我就在此处 我就在此处
いつか夢で会えても
以泪洗面 濡湿衣袖 等待着你的归来
貴方にゃきっと届かない
啊 越过宴会方酣时
僕は此処で僕は此処で
事到如今努力活下去吧
袖を濡らしながら帰りを待つだけ
禊之火 业之火
さぁ宴のたけなわ超えて
已被雨淋湿殆尽
生きてみようか今更
雨过天晴的拂晓
禊ぎの火は禊の火は
是否能看到呢
雨に雨に濡れていた
晴れた晴れた朝ぼらけ
見てるかな