生きる活着
阿桶ATo
生きる活着 歌词
九月一日
九月一日
僕は学校を休んだ
我没去学校
悪いことなのかもしれない
也许这是件坏事
理解されないことなのかもしれない
也许这是件不被理解的事
でも、それでも、
但是,即便如此
「也想要喘一口气」
六月一日
翻唱/翻译:阿桶ATo
席替えがあった。
あの娘の隣にはなれなかったな。
六月一日
だけど、それでいい。それがいい。
换座位了
未熟なままではいられないから。
没能坐到她的旁边
七月六日
但这样就行 这样才好
先生に怒られた。
不能再这样不成熟下去了
親と同様、叫んでいないと
七月六日
死んでしまう生き物らしい。
惹老师生气了
少し、ほんの少しだけ、
和父母一样 像是不大喊大叫
悲しくなった。
就会死掉的生物一样
七月二八日
有一点,只有一点点、
くだらないニュースばかり
觉得伤心
結婚した。
七月二十八日
不倫した。
净是些无聊的新闻
死んだ。
结婚了
殺した。
乱伦了
皆々、
死掉了
同じ人間なのに。
杀掉了
みんな
大家 大家
みんな
明明都同样是人类
僕には関係ないのに
一切
諦めきれない不安も
一切
飲み干しきれない孤独も
明明都与我无关
全部全部 全部 全部 全部
无法舍弃干净的不安也好
全部全部 全部 全部 全部
无法完全饮下的孤独也好
揶揄いきれない事実も
全部 全部 全部 全部 全部
食べきれず捨てた秘密も
全部 全部 全部 全部 全部
全部全部 全部 全部 全部
嘲笑不完的事实也好
誰が癒してくれんだよ
吃不完而丢弃的秘密也好
八月九日
全部 全部 全部 全部 全部
どうやら世間は夏休みみたいで、
谁能来治疗我一下啊
羽を失くした天使の様に騒ぎ立てる。
八月九日
あの娘は僕の嫌いな奴と
看来世上是到了暑假
付き合ったらしい。
像是失去了翅膀的天使一样吵闹着
興味なんて毛頭亡かった
那个女生好像是和我讨厌的人
九月二日
交往了
苦沙味の様に弱音は出るし
提不起丝毫兴趣
口元は引きつることすら忘れている
九月二日
なにが恋だ なにが愛だ
像打喷嚏一样说了泄气话
僕だけが何も知れない
连扯一扯嘴角都忘记了
頼れる人間なんて一人も居ない
什么是恋爱 什么是爱情
九月三日
只有我是什么都不知道
飼っていた金魚が死んだ。
能够去依靠的人一个都不存在
不思議と、苦しくはなかった。
九月三日
命に重さなんてない
我养的金鱼死掉了
真実なんて一つもない
不可思议的是 我并不觉得痛苦
人間なんて
生命并没有重量
馬鹿同然
真相连一个都并不存在
償いきれない彼岸も
人类这种东西
失いきれない愛想も
和蠢货一样
全部全部全部 全部 全部
对不起
全部全部 全部 全部 全部
无法完全赎罪的彼岸也好
火葬を模してた理論も
无法舍弃干净的善意也好
化膿燈してた思想も
全部 全部 全部 全部 全部
全部全部 全部 全部 全部
全部 全部 全部 全部 全部
誰が治してくれんだよ
模仿着火葬的理论也好
九月四日
点亮了化脓的思想也好
久しぶりに外に出た
全部 全部 全部 全部 全部
青黴の様な流行の歌
谁能来治好我啊
制服の様な歪な出で立ち
九月四日
僕は花壇に潜む小さな蟻の様に
我久违地出了门
そっと
像是青霉一样的流行歌曲
そっと
像是制服一样走形的出门装束
目を閉じた
我像是潜藏在花坛里的小小的蚂蚁一样