Snow
Loreena McKennitt
Snow 歌词
远方的旷野白茫茫一片
White are the far-off plains, and white
森林也逐渐黯淡
The fading forests grow;
北风绝迹于高空
The wind dies out along the height,
雪花稠厚
And denser still the snow
积压在屋顶和树梢
A gathering weight on roof and tree,
无声地滑落
Falls down scarce audibly
草地寂寂
溪流悄然
The meadows and far-sheeted streams
如同梦中柔和的牧师
Lie still without a sound;
落雪团团笼罩于我
Like some soft minister of dreams
山水之间,大地空中
The snow-fall hoods me round;
万籁俱寂
In wood and water, earth and air
留住这寂寞的片刻吧
A silence everywhere
却有农夫雪橇匆匆
步履沙沙铃声尖锐
Save when at lonely intervals
倏忽从我身旁掠过
Some farmer's sleigh, urged on,
抑或声音来自空野
With rustling runners and sharp bells
遥远而清晰
Swings by me and is gone;
犬声咆哮牛鸣哞哞
Or from the empty waste I hear
骤然而作
A sound remote and clear
回荡于路边牛厩
或是远方的谷仓
The barking of a dog, or call
终归沉寂
To cattle, sharply pealed,
雪花依旧轻柔飘落
Borne echoing from some wayside stall
暮色渐浓
Or barnyard far afield;
灰色的夜幕低垂
Then all is silent and the snow falls
世界终被覆盖
Settling soft and slow
所有声音都已沉睡
我也如同那无声掩埋的溪流一样
The evening deepens and the grey
神秘地陷入梦中
Folds closer earth and sky
梦
The world seems shrouded, far away.
梦
Its noises sleep, and I as secret as
end
Yon buried stream plod dumbly on and dream.
[04:34.82]And dream
[04:41.25]
And dream...
END