Nujabes-Luv (sic.) Part 5(FreeSouljah remix)
FreeSouljah
Nujabes-Luv (sic.) Part 5(FreeSouljah remix) 歌词
till death do us apart, and it did,
直到死亡将我们分离,它已将你的麦穗割去,
come sudden like clouds, and it hid my sun,
直到死亡将我们分离,它已将你的麦穗割去,
my truth heavier than imagined, a lid die-cast in lead,
真实的重量超过想像,你的逝去一锤定音,
on our lives we nourished,
都是谎言么?那些生命的养育,
and the days we cherished as kids,
还有那些如孩子般珍重的记忆?!
we let them whizz on by, but when I rewind,
好吧,不说这些了,可当我闭上双眼,
your smile is the only thing that comes to mind,
你的笑容是唯一的出现,
your smile is the only thing that shines,
你的笑容是唯一的光线,
in your last breath you told me, that you had to go,
这太痛了,你对我说,你不得不去了,
'cause it pained you so,
而这耗尽了你最后的呼吸,
oh I loved you so much so,
噢,这太痛了,
was I selfish to hold on,
我太自私了只能紧紧抱住你的身体,
and cling on to your body that hosts a soul,
想要挽留你想要欺骗自己,
that wanted to set free the eagle in a cage,
笼中囚鹰乘风欲行,
and you became eagerly what I wanted to be,
同去,愿同去!
you the person to leave, I the person,
送君千里,终须一别,
to see off another best friend to land's end,
以土为界,阴阳错离,
I watched grown men moan, and women weep,
当你下沉至六尺之下,
as you quietly descended six feet deep,
我们静止着哭泣如同一幅画,
but the spirit ascended before our wet eyes,
你的灵魂却在我们的眼泪中升华,
a gift from god, returned to sender,
耶和华收回了这牺牲,
though I like to pretend that this never happened,
可我还不愿承认,这一切的发生,
I can turn around and see you laughing,
幻想当我一转身会有你朝我大笑,
but the fact is you could never practice,
但事实上你却永远不可能,
getting blind-sided and eating the wind shield,
冒冒失失的或是自己吞食了那些挡雨刷板,
endless field of shards of glass,
无数玻璃碎片飞行,
this too shall pass, but reality bites, it says not so fast,
让过去都过去吧,可现实撕咬,它说哪来这么顺利,
first you must climb a calvary of shattered hopes,
首先你得爬上堆满颅骨的耶稣受难地,
and then a mountain of prayers unheard,
接着前往祈祷无听之山让你远离上帝,
'till you reach that peak where you can see the dark abyss below,
直到顶峰你就能看见其下的阿鼻地狱,
then you let me know if you have what it takes for a leap of faith,
然后你让我知道那因信仰的一跳燃烧了你的生命,
I had to say, hell no, heaven yes, but not yet,
地狱,不!天堂,开启!
please bless a forehead, cold in a bed,
请亲吻那些病人的额头,
or alone on the road with nobody to hold,
或是温暖那些行尸走肉,
when the pouring rain is too much to bear,
当倾盆大雨降落太难承受,
it's a reason to live for a seed that needs care,
请理解,那是一颗干枯幼苗的所有,
till death do us apart, and it did,
直到死亡将我们分离,它已将你的麦穗割去,
come sudden like clouds, and it hid my sun,
厄运如同黑云,将我的阳光遮蔽,
my truth heavier than imagined, a lid die-cast in lead,
真实的重量超过想像,你的逝去一锤定音,
on our lives we nourished,
都是谎言么?那些生命的养育,
and the days we cherished as kids,
还有那些如孩子般珍重的记忆?!
we let them whizz on by, but when I rewind,
好吧,不说这些了,可当我闭上双眼,
your smile is the only thing that comes to mind,
你的笑容是唯一的出现,
your smile is the only thing that shines,
你的笑容是唯一的光线,
now I hit this stage in honor of you,
现在我站在这舞台因你而获得荣耀,
how's the other side, I bet it's a splendid view,
那边可好,我打赌是无上广阔云霄,
no more stress for rent, or to make ends,
再没有透支压力,没有生活要讨,
collide in a cocktail, shame with envy,
鸡毛狗血,锱铢必较,
I can hide behind lens that block the UV,
我躲在墨镜后想过滤那些争吵,
looking in from the outside the bowl is murky,
可长久以往视线也不再清晰,
the toll for the bridge is rising,
因新造的桥而提高的税率,
weatherman says storm, city hall is burning,
天气预报说是下雨,市政厅已烧成废墟,
same ol' chaos, gotta shut my cell like I'm waiting to take off,
一成不变的混乱,要起飞了我得关掉手机,
on the runway, scoping out the window,
在跑道上,往窗外望想努力看清,
the moisture covers the sight though,
水汽却阻挡着视野前进,
telling myself it's just another day in the life of a starving artist,
告诉我这不过是一个睁眼挨饿的艺术家新的一天,
trying to paint a dream you woke from,
尝试去画出你从梦中醒来,
chasing the departed,
梦追逐那些急速逝去的碎片,
we used to hang by the banks to see who can skip a stone the farthest,
你我曾站在河岸边比试着谁的水漂打得最远,
what I thought was a stream is now an ocean,
幻想中的小溪已汇聚成海,
no such thing as an extreme to show devotion,
再没有什么能比登上你的船让我开心的了,
to your craft, which I didn't know the half,
但船的一半却已在沉没,
tried to knock down your door and caught the backdraft,
尝试推开你的门只有来自地狱的烈火,
and a whiplash, all in reverse,
和凶狠的鞭打,这一切都颠倒了!
then I finally stood up and said, we reserve the right to serve anyone,
我终于站起说,我们保留向所有人提供服务的权利,
and on the same note you deserve the best of the most fun,
我们同时声明,你理应得到这世上最好的快乐,
by the way I got your letter, you said you were fed up,
你给我寄信了,你说你烦透了,
well I second that and I reckon that you tried,
我知道你尽力了,放心我随后就到,
so I don't place a blame that you took the fifth,
所以我不会责备你长久的沉默,
and the first flight out of town, into the mist,
还有那在光和雾中先我们一步离去的航班,
till death do us apart, and it did,
直到死亡将我们分离,它已将你的麦穗割去,
come sudden like clouds, and it hid my sun,
厄运如同黑云,将我的阳光遮蔽,
your truth heavier than imagined, a lid die-cast in lead,
真实的重量超过想像,你的逝去一锤定音,
on our lives we nourished,
都是谎言么?那些生命的养育,
and the days we cherished as kids,
还有那些如孩子般珍重的记忆?!
we let them whizz on by, but when I rewind,
好吧,不说这些了,可当我闭上双眼,
your smile is the only thing that comes to mind,
你的笑容是唯一的出现,
your smile is the only thing that shines,
你的笑容是唯一的光线,
whether a tree lives to see the end of centuries,
不管一棵树能活上几个世纪,
or a random hand picks it instantly,
还是被谁连根拔起,
life is art, a miracle for all to believe,
生命都是造物的艺术,一个奇迹值得我们所有人去相信,
I must tell you that you lived beautifully.
我必须告诉你,你的存在是如此的美丽。