Scattered Glass
cillia鳴花ミコト
Scattered Glass 歌词
この薄暗い世界に
在这微暗的世界中
たった一人の僕は
仅此一人的我
どこへ向かっていたの?
在向着何处呢?
こんな透明な猛省
这种透明的深刻反省
縋り付いていたのは
我似乎感觉
君じゃなかった気がした
曾依赖的并非是你
頭の中 ノイズばかりで
脑中 噪音充斥
目に現した かげぼうしが
眼中浮现的 人影
首を絞めて 叫んでいた
紧紧扼住脖颈 呼喊到
砕かせてよ。
粉碎掉吧。
目を閉じても 痛みが残るの
即使合上双目 痛苦依然残留
思い出すの あの日の事を
我回忆起了 那日的往事
傷だらけなんだ
真是遍体鳞伤啊
ガラスのように 何度も割れるさ
仿似玻璃 多少次破碎
君のせいで 途切れたフラッシュバック
因你而 中断的闪回
一つ一つ 思い出してく
一个个 渐渐回忆起
いつまでこの道が
这条道路会
続いてくのだろうか
延续到何时呢
もう痺れてるのに
明明早已麻木
何度も取り締まっても
多少次约束住
抑えられないエモーション
却仍无法抑制的感情
避けられないこの正路(せいろ)
这条无法避免的正路
懐かしさに 残された君
残留在 怀念中的你
そのままでも 良かったのにな
明明那样 也是很好的啊
握った手が 冷たくてさ
握紧的手 如此冰冷
もう飽きたんだよ
我已经厌烦了啊
崩れ落ちた 涙の破片が
崩塌的 泪水的碎片
息止まらせたよ ような感覚
让我停止了呼吸 这种感觉
心に響いた
响彻内心
ガラスのように 直せば元通り
能如玻璃般 复原便能一如最初
なんて妄想 もう遅いの
这种妄想 已经太晚了
走るの 光照らすまで
我会奔跑 直到光芒照耀
即使为过去之丝 束缚我也
過去の糸に 縛られても僕は
仍呼喊出了 「我受够了」
「もう嫌だ」と 叫んでみたの
已然无法返回
もう引き返せない
将这朦胧的心 翻转
裏返すの 霞んだココロを
将穿过的无法开启的生命
すり抜けるの開かずの命(メイ)を
奔跑到天空的那一端
走って空の彼方へ行くの
一定有谁 在等待着
誰かがきっと 待っているの
就在这里呀
ここにいるよ