あんなに一緒だったのに
See-Saw
あんなに一緒だったのに 歌词
我们曾如此形影不离
あんなに一緒だったのに
但黄昏已是不同的颜色
夕暮れはもう違う色
司空见惯的温柔只会让我远离你
已无情割舍的过去只会让人犹豫不决
ありふれた優しさは君を遠ざけるだけ
如果那样狼狈的样子也叫活着的话
冷たく切り捨てた心は彷徨うばかり
倒不如在寒冷的天空下 永闭双目
そんな格好悪さが生きるということなら
我们曾如此形影不离
寒空の下 目を閉じていよう
却连对方哪怕一句话都没听进去
如今只剩渐行渐远的背影
あんなに一緒だったのに
我们曾如此形影不离
言葉ひとつ通らない
但黄昏已是不同的颜色
加速していく背中に今は
至少让我在这月光下
静静入睡吧
あんなに一緒だったのに
如果要好好地和命运相伴的话 就一定
夕暮れはもう違う色
不能说悲伤寂寞之类的话
せめてこの月明かりの下で
即使无数次相通的话语是如此无力
静かな眠りを
也想用它来打发无聊的夜晚啊
我们曾如此形影不离
運命とうまく付き合って行くならきっと
无法相聚的两个人 如今
悲しいとか寂しいなんて言ってられない
再也没有可以抵达的地方
何度もつながった言葉を無力にしても
我们曾如此形影不离
退屈な夜を潰したいんだね
初次邂逅时你的侧脸
是那样不可思议地吸引着我
あんなに一緒だったのに
让我不知所措
ふぞろいな二人に今
心在何处?
たどりつける場所など無いんだ
被吹到了哪里?
あんなに一緒だったのに
那眼神 毫无迷茫
初めて会う横顔に
我们曾如此形影不离
不思議なくらいに魅せられてる
却连对方哪怕一句话都没听进去
戸惑うくらいに
你的热情开始流动
我们曾如此形影不离
心はどこにいる
但黄昏已是不同的颜色
どこに吹かれている
至少让我在这月光下
その瞳が迷わぬように
静静入睡吧
あんなに一緒だったのに
言葉ひとつ通らない
動き始めた君の情熱
あんなに一緒だったのに
夕暮れはもう違う色
せめてこの月明かりの下で
静かな眠りを