水無月の通り雨
ナミネ
水無月の通り雨 歌词
風に揺られた僕
随风摇摆的我
涙さえも吹き飛ばして
连泪水也吹干殆尽
雨になり解ける
化作雨水溶解
あの夕日を思い出すの。
仍思念着那夕阳
ゆらり 溶ける三日月に
摇曳融化的新月
心を明け渡して
敞开心扉
振り返ればひとり
回首望去 孑然一身
灯にすらなれぬ瞳
灯火之中无法点亮的眼瞳
明けゆく夜の末に
黎明来临的夜阑中
とめどなく溢れる気持ち
无休无止满溢而出的心情
例えるなら「吹雪」
打个比方大概是「暴风雪」
向かい風だよ。さぁ、飛ばせ。
是逆风哟 此刻 飞翔吧
浮かべた色に向かって笑みを見せた
朝浮起的色彩露出笑容
「もういいか」って泣いたって変わるはずもないけれど。
即便哭着说「可以了吗」也不可能有丝毫改变
澄ました顔で歌って泣き晴らした
以若无其事的表情低声歌唱 便能粉碎哭泣
「もういいや」って泣いちゃって月並みな言葉で良くって。
哭着说着「真是够了」 明明普通的话语就好
街行く人だかり
人群涌动
探し求めるのは「命」
探求生命
ふらつく足取りに
以摇晃的脚步
少し救われた真夜中
在稍稍被拯救的深夜之中
間違うことだけに
正因为弄错
拘ってきた私の道
我才会拘泥的这条道路
もう一度だけでいい
再一次就好
あの頃に戻らせてくれ!
快给我回到那个时候!
咲いた昨日に向かって息を解いた
面向绽放的昨日 将呼吸解开
「もういいか」って泣いたって変わるはずがないけれど。
即便哭着说「可以了吗」也不可能有丝毫改变
悲しいと同時にあって息を止めた
在倍感悲伤的同时也停止了呼吸
「もういいや」って泣いちゃって今日も明日もひとりで舞っている。
哭着说者「真是够了」 今日也好明日也罢 只是孤身一人起舞
今壊れたなら
若是现在毁坏了的话
わたしの元へ来ていいよ。
回到我的身边来也可以哟
蔑む世の末に
在这充满蔑视的世末之中
わたしに何ができようか?
我又能做些什么呢?
正しいが苦しくって痛いのだろう?
正解便是痛上加痛吗?
少しだけで良くって。別に何もいらないよ。
给予我一点点就好 不 什么都不需要哟
愛せるかどうかなんてもういいだろう?
所谓是否爱着之类的 已经够了吧?
ここで終わらせていいか。
可以在这里结束一切吗?
雨に打たれた夜
雨水尽情拍打的夜晚之中
涙かすら判らなくて
就连泪水也无法判断
これが私の道?
这是仅属于我的道路?
何故か、部屋の隅でひとり。
却不知为何 仅是一个人坐在房间的一隅
译:仮想の世界_virtual