のーらぶ(instrumental)
名塚佳織
のーらぶ(instrumental) 歌词
バカね 揺れないで これは恋じゃない
真笨 不要动摇 这不是恋爱
自分 きゅんと ぎゅっと 抱きしめた
自己紧紧捂住胸口
ダメよ 触れないで そんなに见ないで
不行哦 不能触碰 不要那样看着我
制服の胸元から こぼれそうな
就要从制服的胸口喷发而出
『アイ?ラブ?ユー…』
那句『i love you...』
ありえないわ いきなりキスなんて
难以置信啊 趁人不备的亲吻什么的
ハレンチすぎる
太不害臊了
青い春の过ちなんかじゃ
这不是青春的过错
说明つかない
无法解释
No No LOVE しっかりしなさい
不 这不是爱 清醒一点
镜のわたしに言ってみたけど
试着对着镜子里的我说道
映(うつ)っていたのは 恋する少女
镜子里呈现的是一个恋爱中的少女
だんだん ふくらむ 大きくなってく
逐渐膨胀变大
敏感なほど アツくなる
像敏感似的变得通红
ダメよ 揺れないで ふたつのウラハラ
不行哦 不要动摇 两个反面
非常识すぎるでしょう たすけてよ
非常不合常理吧 救救我
『アイ?ミス?ユー』
『i miss you...』
ありえないわ 笑颜で言うなんて
难以置信啊 竟然笑着说出来
意地悪だよね
故意使坏吧
パチンという 音をたてながら
啪的一声声响
なにかが はじける
什么东西崩开了
No No LOVE こんなはずじゃない
不 这不是爱 不应该是这样啊
绝対こんなのわたしじゃない
这绝对不是自己
キミと逢う度に 戦ってるの
每次遇见你 都在斗争着
しめつけるほどに 逆らってしまう
拼命抗争着束缚
外(はず)してみたら 自由かな?
如要试着放手会自由吗?
ダメよ 言わないで でも言って欲しい
不行啊 不要说 但又希望说出来
耻ずかしい梦をみたの
做了一个害羞的梦
わたしから『アイ?ラブ?ユー』
我对你表白『i love you』
だって恋じゃない!
明明不是恋爱!
キミを好きじゃない!
我才不喜欢你!
だから恋じゃない!
所以算不上恋爱!
何度も言ってるじゃない!!!
我才没有反复念叨!!!
みんな おかしいよ…
大家 好奇怪啊...
わたしがおかレいの?
是我的问题吗?
梦がはだけてる キミに见られてる
梦里向你敞开心扉 让你看见
バカね 揺れないで これは恋じゃない
真笨 不要动摇 这不是恋爱
自分 きゅんと ぎゅっと 抱きしめた
自己紧紧捂住胸口
バカね 揺れないで ぜったい!恋じゃない!
真笨 不要动摇啊 絶对!不是恋爱!
プライドが ツンと邪魔をする
自尊心在倔强的作祟
ダメよ 触れないで そんなに见ないで
不行哦 不能触碰 不要那样看着我
制服の胸元から こぼれそうな
就要从制服的胸口喷发而出
『アイ?ラブ?ユー…』
『i love you...』
揺れちゃいそうだよ…
好像在动摇啊...
言っちゃいそうだよ…
说的就是啊...