グリグリメガネと月光蟲(翻自 古川本舗)
火西肆
グリグリメガネと月光蟲(翻自 古川本舗) 歌词
a
真昼の月へと
朝晌午的月亮
浮かび上がった
漂浮而起的
真っ白に光る月光蟲
散发着白光芒的月光虫
「こころを一房噛みちぎって
“把心咬下碎成一串
届けに行くのだ」
送去给你”
と、いうのです
这么说道
朝晌午的月亮
真昼の月へと
漂浮而起的
浮かび上がった
散发着白光芒的月光虫
真っ白に光る月光蟲
“把心咬下碎成一串
「こころを一房噛みちぎって
送去给你”
届けに行くのだ」
这么说道
と、いうのです
厚瓶底眼镜的邮差
“我来传信吧”
グリグリメガネの郵便屋は
如此搭话道
「おれが伝える」
但却轻飘飘地
と声をかけた
在飞走之后
でも、ひらり
只留下了楠木的灰
飛んでったそのあとには
烟雾再度消散
椨の灰が残るだけでした
无法变成大人呀
煙が、また消えた
回荡的思念 轻抚黑夜
大人に、ならないんだナァ
没办法化作只言片语
響いた想いが、夜を撫でた
便仿佛渗透泥土消失的思念 低声作响
言葉に成れないまま
为了能忆起
土に染みて消えるような想いが、音を立てた
歌唱吧 跳舞吧
思い出せるように
才不会掉下眼泪呢
你听得见吗
唄え、踊れ
不打算回来 是吗?
泣いたりはしないぜ
歌唱吧 跳舞吧
聞こえるだろう?
只是低垂下眼
戻るつもりは…ないか
怎么可能隐藏呢
唄え、踊れ
终于 思念渗透一般
目を伏せたくらいじゃあ
若是拨开黑夜 点亮赤红的灯火
隠せないんだナァ
至少,那回荡吧
やがて、想いは滲んだようだ
就算今日来到 也能忆起
夜をかきわけて、赤い火が灯ったら
回荡的思念 轻抚黑夜
せめてほら、響け
没办法化作只言片语
また今日が来ても思い出せるように
便仿佛渗透泥土消失的思念 低声作响
響いた想いが、夜を撫でた
为了能忆起
言葉に成れないまま
为能跨越过那天
土に染みて消えるような想いが、音を立てた
思い出せるように
その日を超えられるように