イン・レインボウズ(翻自 VY1)
Sawako碎花
イン・レインボウズ(翻自 VY1) 歌词
switchblade(弹簧刀) 如今露出獠牙之声
switchblade 今牙を剥いた声
frozen(冷酷的) 对我们的意图毫无兴趣
frozen 僕らの心に興味なさげ
fallin’(落下) 往黑色漩涡之中 如同盖着盖子一样
fallin 黒い渦の中へ蓋をかぶせるように
发生冲突 就会逐渐退缩
ぶつかりあっている、退かされてゆく
为了别人什麽的 都是虚伪之物
人の為なんて偽物だ
一直都存在于内心深处
心の奥にずっと住みついてる
毫无光彩的你的眼睛
瞬かない君の目が
将我的理由
僕の理由を
化作无可救药的东西
救いようのないものに変える
逐渐消失在未来
未来に消えてゆく
有着相同颜色可悲的望徒们
同じ色を持った悲しい望徒ども
我会去粉碎掉嫩芽喔
僕は青い芽を打ち砕くよ
还不足够的谎言之色
まだ足りない嘘の色
fallin’(落下) 在黑色漩涡之中
fallin 黒い渦の中で
不打算与孤独同进退
孤独と心中するつもりなんてない
我能和你在一起 the other side(另一边)
僕が君と居れる the other side
并不想憎恨世界
世界を憎みたくない
听着什麽读着什麽 想要表达什麽?
何を聞いて何を読み、何を説くんだい?
你的芽冒出花朵的时候
君の芽が花を覗かせるとき
我可以待在那裡吗?
僕はそこに居ていいの?
变得一片溷乱的脑袋是
グシャグシャになった頭は
追寻你的证明 treat myself(善待自己)
君を追う証 treat myself
将黯澹的颜色填上光芒吧
くすんだ色に光を当ててくれ
我想太多了…
I'm over thinking
大概是吧…
I'm probably
还和你之间有了距离…
and making distance with you
消散而去
消えてく
即使变得一片溷乱也无所谓
グシャグシャになっていいんだって
不可能会好的吧
いいわけないだろ
找不出你所不存在的正解
君のいない正解を見いだせない
会谅解我的心的世界
僕の心を許して世界
无论谁要爱上谁都可以
誰が誰を愛したっていいよ
来吧我们也
さあ僕らも
即使被说是贪得无厌 还是想成为无可救药程度的
欲張りだって言われたってどうしようもない程の
容身之处
居場所になりたくて
明天也会 之后的每天也会
明日もその先の日々も
点上颜色 绽放于虹上
色を灯し虹に咲く