La petite marchande de porte-clefs
Orelsan
La petite marchande de porte-clefs 歌词
她的母亲想等到她嫁人
Sa mère voulait attendre et la marier
她父亲想吊她或者淹她
Son père voulait la pendre ou la noyer
每个家庭只能有一个孩子
Un seul enfant par foyer
他想要一个男孩,但他的妻子只做到了一半
Il voulait un garçon, mais sa connasse de femme a fait l'taf qu'à moitié
农村需要壮汉干活
À la campagne, on a besoin d'hommes forts pour travailler
而不是一张需要喂食的嘴,不是一个只会抱怨的女娃娃
Pas d'une bouche à nourrir, pas d'une pisseuse bonne qu'à chialer
三个人几乎不能生活
C'est presque impossible de vivre à trois
独生女,意味着失去家族姓氏,是农村人的耻辱
Une fille unique, c'est perdre son nom d'famille : c'est la honte pour un villageois
他能怎么处理人类的废弃物?
Qu'est ce qu'il pouvait faire d'un déchet humain ?
头骨夹在两块石头中间?尸体埋在狗旁边?
Lui éclater l'crâne entre deux pierres ? L'enterrer à côté du chien ?
他找邻居借铲子
Il partit emprunter une pelle chez son voisin
但是他的邻居让他等着,告诉他可以卖了
Mais son voisin lui dit d'attendre, il lui dit qu'il pourrait la vendre...
运气对他们微笑
Et la chance leur sourit
一个商人提出要买下孩子卖给游客
Un marchand leur proposa d'acheter l'enfant pour la vendre à des touristes
他们得到了大约法国最低工资的三分之一
Ils l'ont lâché pour environ un tiers de SMIC français
他离去的晚上,忧郁,他的母亲唱...
Le soir de son départ, mélancolique, sa mère chantait...
当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
当我已然不用再掩饰伤痕
她唱到:当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
Elle chantait : 当我已然不用再掩饰伤痕
十二年后,小女孩在主人家安然入睡
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
她的闹钟?一个飞毛腿
她的早餐?馒头和水
Douze ans plus tard, la jeune fille dort tranquillement chez son hôte
然后前往工作间和其他人聚汇
Son réveil ? C'est un grand coup d'pied dans les côtes
她从没被有钱的西方人收养
Son p'tit dèj' ? C'est du pain à la vapeur et d'l'eau
她的主人私下将她养大
Puis direction la salle des machines pour rejoindre les autres
原来的地方新的家,她的卧室是木箱
Elle s'est jamais faite adopter par de riches occidentaux
八岁的她找到第一份工作
Son propriétaire l'a élevée, l'a gardée sous l'manteau
在一种制作足球短裤的托儿所
Neuf dans l'même endroit, sa chambre ? Une caisse en bois
用如脚似的拿着线的手
À huit ans, elle a décroché son premier emploi !
用她拱形的脊椎
Une sorte de garderie où on fabrique des shorts de foot
二十分钟的午休,一点米饭一碗汤
Avec ses mains en forme de pieds à force de coudre
讲话禁止,几乎没权做手势
Avec sa colonne vertébrale en forme de voûte
她必须头低着跟她的老板讲话
Vingt minutes de pause déjeuner, un peu d'riz, un bol de soupe
噪音困扰着她, 当它停止时, 她听到更多
Interdiction d'parler, à peine le droit d'faire des gestes
为了不陷入疯狂,她在脑海中唱起了这首歌……
Elle doit garder la tête baissée pour s'adresser à ses chefs
当我已然不用再掩饰伤痕
Le bruit la hante au point qu'elle entend plus quand il s'arrête
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
Pour pas sombrer dans la folie, elle chante cette chanson dans sa tête...
她唱到:当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
当我已然不用再掩饰伤痕
十年后重回家乡
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
寻根寻找她的过去
Elle chantait : 当我已然不用再掩饰伤痕
最后,她的主人告诉她她的真实身份
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
就在他去政府监狱结束生命之前
他的工厂悄悄拆除了
De retour dans son village natal, après dix années
媒体不被允许报道这一事件
En quête d'un cocon familial, à la recherche de son passé
总之,村里的大多数人已经离开了营地
Finalement, son maître lui apprit qui elle était vraiment
远走开饭馆或各种服装店
Juste avant qu'il aille finir sa vie dans les geôles du Gouvernement
为了找他们她漂洋过海
Son usine s’était faite démanteler discrètement
濒临死亡,任凭命运乘风破浪
La presse n'étant pas autorisée à couvrir l'événement
没有家人,没有钱,没有身份证
Bref, la plupart des gens du village avaient levé l'camp
总之她没有名字,除了“乞丐布里德”
Partis loin, ouvrir des restaurants ou divers magasins d'vêtements
在感染了几乎各种疾病
Pour les rejoindre, elle traversa des océans
她奇迹般降落在巴黎
Frôla la mort, laissant son destin voguer au gré des vents
夜晚我下班回家
Sans personne, sans argent, sans carte d'identité
当我们目光相遇,她走近对我说:
De toute façon elle avait pas d'nom, à part "La Mendiante Bridée"
“——嗯,请问先生:钥匙圈,两欧元?
Après avoir contracté presque toutes les maladies
- 呃不,对不起!我身上什么都没有!晚安 !”
Elle atterrit miraculeusement à Paris
当我已然不用再掩饰伤痕
J'rentrais chez moi, après l'travail, à la tombée d'la nuit
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
Quand nos regards se sont croisés, elle s'est approchée, et m'a dit :
当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
"- Hmm, excusez-moi Monsieur : porte-clefs, deux euros ?
当我已然不用再掩饰伤痕
- Euh non, désolé ! J'ai rien sur moi ! Bonne soirée !"
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
当我已然不用再掩饰伤痕
当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
Et j'l'entends encore chanter : 当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
Elle chantait : 当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
Elle chantait : 当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门