レディーレ 归来(Cover v flower)
小懒Eliza
レディーレ 归来(Cover v flower) 歌词
生きる仕草が こうも簡単に
活著的姿态 为何会如此轻易地
醜く映るのはどうして
就看起来很丑陋呢
ひた隠す 熟れた熱情も
隐密藏起的 熟透热情
曝け出してしまいたいよな
好想一鼓作气全暴露出来
已然宣告的话语 今天也会
告げた言葉の意味に 今日だって
整日彷徨寻觅其意义
彷徨い続けてしまうのに
但思考著遥远未来的事
遠い先のこと考えて
是无法生存下去的呢
生きていける筈もないよな
漫长归途之中
長い帰路の真ん中で
流浪猫笑得过分
野良猫は優に笑っている
嫉妒它的话是多么无聊啊
それを妬むなんて下らない
独自一人感到寂寞
一人になって 寂しくなって
你仍然渴望那扭曲的爱吗?
また いびつな愛を望む?
两人相伴便觉烦厌
二人になって 嫌気がさした
若这是场恶梦多想快点醒来
わるい夢なら 覚めて欲しい
触碰过了谁大概就会默默地
顺从于他的声音
触れた誰かの声に 淡々と
明明只要尚在远方的感觉
身を委ねてしまいそうになる
能彼此分享就好
遠い先の様な感覚を
深沉早晨的形体里
分かち合えるだけでいいのに
鸦杞人忧天地沉浸其中
深い朝の造形に
怠慢它的话是多么粗俗啊
鴉は杞憂に浸っている
独自一人随心所欲
それを疎むなんて端ない
你还要继续这些骇人日子吗
一人になって 気ままになって
两人相伴帐幕落下
また 不気味な日々を巡る?
相信这是场坏心的谎言
二人になって 帳が落ちた
更加好好地看著我的双眼
わるい嘘だと 信じていた
吐露出你的一切
为了让你不枯萎
もっとちゃんと目を見て
我一定静静为你浇水
あなたの全てを吐き出して
更加好好地看著我的双眼
きっと枯れてしまわぬ様に
我想知道你的一切
静かに水をあげるよ
如果最终一定会枯萎
もっとちゃんと目を見て
除此之外再无他愿
あなたの全てを知りたくて
独自一人便感寂寞
きっと枯れてしまうなら
你仍然渴望那扭曲的爱吗?
それ以上は望まないさ
两人相伴便觉烦厌
一人になって 寂しくなって
若这是场恶梦多想快点醒来
また いびつな愛を望む?
独自一人两人相伴
二人になって 嫌気がさした
你仍会将悲剧称为喜剧?
わるい夢なら 覚めて欲しい
即使两人相伴也只是祈祷
一人になって 二人になって
这场甜美梦境 如心所愿
また 悲劇を喜劇と呼ぶ?
二人にだって 望める様な
甘い夢だと 願うまま