クローバー
yama
クローバー 歌词
将纠缠不清的关系
絡まり合う関係は
用餐具捧起来
カラトリーで掬ってフルコースに
凑成了一整套
してしまった
你似乎经历了不幸的人生
君はどうやら数奇な人生を
与人相互吞噬相互伤害
食べあったり傷ついたりした
仿佛魔法一般 你我相识
魔法の様に知り合えた二人
希望这魔法不要解开
まだ解けないでいてと
俯身躺在了圆圆的盘子上
丸いプレートの上で寝転がった
如果我只是孤身一人
例えば僕が一人で
已经习惯了被掠夺
奪われることに慣れていったら
直到能够说出再见那一刻
サヨナラ出来る時までほら
请紧握这株四叶草吧
このクローバーを握っていて
如同那苍翠色花瓣般
グリーンの花びらの様に
永不改变自己的本色
変わらない素顔で
将这份倦怠的感情
同十字架一起
気怠いこの感情は
团成一团收了起来
クロスと共に丸めてしまって
这就好似仓皇逃跑一般
仕舞っていた
愧疚之情纠缠不去
それはどうやら逃げてる様な
照字面意思接受所说的话
後ろめたさがまとわりついてた
即使这样也无所谓
言葉通りに受け取った話
不如借助崩落的蜡烛吧
それでもいいと言って
我知道总有一天
崩れ落ちた蝋燭に頼ろうか
终会迎来能微笑着歌词的时刻
またいつか笑顔で
不必说的太过清楚
歌を歌える時がくると知ってた
暧昧的与这个世界道别吧
曖昧なままでいいから
明知自己只需要
この世界とはお別れしよう
进入那里就足够了
我却迟钝得只有花谢之时才能察觉
ただ私がそこに入れば
如果我只是孤身一人
それで良いと分かってたのに
已经习惯了被掠夺
花が散れば気づく様な鈍感な私だ
直到能够说再见的那一刻
请紧握这株四叶草吧
例えば僕が一人で
如同那苍翠的花瓣般
奪われることに慣れていったら
永不改变自己的本色
サヨナラ出来る時までほら
このクローバーを握っていて
グリーンの花びらの様に
変わらない素顔で