Morning Glory
Tim Buckley
Morning Glory 歌词
"morning glory"
"Tim Buckley"
Morning Glory
我把最纯净的蜡烛放到
I lit my purest candle close to my
窗台,希望它能吸引
Window, hoping it would catch the eye
路过的流浪者
Of any vagabond who passed it by,
我在我的流动小屋里等候
And I waited in my fleeting house
我能预感到他一步步接近
当他靠近时,我感到了一种古老的恐惧
Before he came I felt him drawing near;
他要来毁坏门窗,再嘲笑一番
As he neared I felt the ancient fear
我在我的流动小屋里等候
That he had come to wound my door and jeer,
“讲个故事”,我对流浪汉说
And I waited in my fleeting house
“一个无情的故事”我笑着对流浪汉说
“尘封已久的故事”我跪倒在流浪汉前
"Tell me stories," I called to the Hobo;
当他站在我的门前时
"Stories of cold," I smiled at the Hobo;
“不,”他说,“不再有关于时光的故事,
"Stories of old," I knelt to the Hobo;
别让我洗净污垢,
And he stood before my fleeting house
我不能进去,因为要爬太高了“
然后他离开了我的流动小屋
"No," said the Hobo, "No more tales of time;
”你去死吧!“我对着流浪汉喊道
Don't ask me now to wash away the grime;
”留下我一个人“我哭着对他说
I can't come in 'cause it's too high a climb,"
”化成灰烬“我对着他跪下
And he walked away from my fleeting house
然后他离开了我的流动小屋
"Then you be damned!" I screamed to the Hobo;
"Leave me alone," I wept to the Hobo;
"Turn into stone," I knelt to the Hobo;
And he walked away from my fleeting house