There, Far Away, Beyond the River
俄罗斯军队模范亚历山德罗夫红旗歌舞团
There, Far Away, Beyond the River 歌词
尼·柯奥尔 词
佚名 曲
远在小河的对岸有点点火花,
薛范 译配
天空褪去了最后的晚霞,
一连青年骑兵,一齐跳上战马,
Там, вдали за рекой, засверкали огни,
跃过田野到前面去侦察。
В небе ясном заря догорала.
一连青年骑兵,一齐跳上战马,
Сотня юных бойцов из будённовских войск
跃过田野到前面去侦察。
На разведку в поля поскакала.
Сотня юных бойцов из будённовских войск
他们在静静的黑夜里纵马向前,
На разведку в поля поскакала.
长久奔驰在辽阔的草原,
突然远远河边,刺刀光芒一闪,
Они ехали долго в ночной тишине
原来这里是白军的防线。
По широкой украинской степи.
突然远远河边,刺刀光芒一闪,
Вдруг вдали у реки засверкали штыки:
原来这里是白军的防线。
Это белогвардейские цепи.
Вдруг вдали у реки засверкали штыки:
队伍扑向那敌人,锐势不可当,
Это белогвардейские цепи.
和那白匪军血战了一场,
一个青年战士,突然受了重伤,
И без страха отряд поскакал на врага,
共青团员他跌倒在地上。
Завязалась кровавая битва.
И боец молодой вдруг поник головой -
Комсомольское сердце пробито.