余韻
来生たかお
余韻 歌词
How're you doing 地下鉄の出口で
过得如何?在地铁的出站口
君を見つけたよ
再一次遇见了你
Where're you going 階段を並んで
你要去哪儿呢 并肩走下楼梯的时候
降りて行く時なつかしい香り むずがゆいほど
你摇曳的发丝间飘出的
感じる君の髪 揺れるよ
令人怀念的香气 让我心旌摇荡
What are you doing 夜を渡る風に
你在做些什么呢
君と歩き出す
我们在晚风中迈开脚步
Shall we walk 軽やかな興奮
能一起走走吗 轻快的兴奋感涌来
君も同じ早口になるよ 話したいこと
你也变得嘴快了呀
押し寄せてくるから お互い
因为彼此间有太多想说的话涌上心头
半年 離れただけで なんだか状況も違う
虽然才分开了半年 但总觉得和以前已经有了些微妙的不同
ためらいもあるけれど 心残り取れ
心中并非没有犹豫 但还是将那份遗憾打消吧
新鮮な気分さ 乗るはずのないバスが追い抜く
带着不同以往的心绪 我们追赶着远去的巴士
二人気にしない 気にしない
即使它已经不可能停下 我们也并不介意
How're you feeling こういうのいいよね
感觉怎么样 这样也不错吧
ずっと歩けそう
有一种能一直这样走下去的感觉
Do you hear me あの時みたいだね
你听见了吗 好像回到了那个时候
夜の浜辺で足が冷えるほど 波と遊んだ
我们在夜晚的海边追波逐浪 直到双脚冰凉
夏の日が近くに 見えるよ
那样的夏日仿佛还近在眼前
半年たった半年 とても憂鬱だったのが
过去的这半年 虽然尽是些忧郁的日子
君のまっすぐな目を見て安心した
如今看见你澄澈的眼神 我也可以安下心了
もう泣かない君さ 愛を揺り戻す つもりは
面对已经不再哭泣的你 虽然已没有将爱挽回的念头
なくてもさわやか 余韻だけ
那份清爽的余韵仍然无法散去
振り向き 電話してねと 照れたように君が言った
“电话联络噢”你转过头告别, 仿佛带着一丝羞涩
うなずいた僕はずっと 駆けて行く君の
我点点头,看着你渐行渐远
足首を見ていた 愛を揺り戻すつもりは
已然没有将爱挽回的念头
なくてもさわやか この余韻
那份清爽的余韵却仍然无法散去