ニア(Cover 初音ミク)
抽抽
ニア(Cover 初音ミク) 歌词
ねえニア
呐尼亚
誰かを笑い飛ばさなきゃ
如果不能对某些人一笑了之
自分を許せないような
就不能够原谅自己
くだらない人間のこと
如此无用的人类
キミはどう思う?
你是怎么看待的?
ねえニア
呐尼亚
他人の歩幅を眺めて
只顾度量着别人的步伐
意味もなく駆け足になる
无意义地加快自己的脚步
つまらない人間のこと
如此无趣的人类
キミはどう思う?
你是怎么看待的?
ねぇニア
呐尼亚
ねえニア
呐尼亚
笑顔で過ごす日々を
微笑着度过的每一天
当たり前と思うような
将其视为理所当然
傲慢な人間のこと
如此傲慢的人类
キミはどう思う?
你是怎么看待的?
「カタチのない
「没有形状的
フタシカナモノはいつだって
不确定之物
ケイサンを
总是会使我的计算
クルワセテしまうの」
产生混乱」
だけど
但是
ああ僕はまだ信じてる
啊啊 我依然相信着
ココロないキミに
会询问不具有心灵的你
問いかけたのは
是因为
キミの手が僕よりも
你的手比起我的手
あたたかかったからさ
要更加温暖
ねえニア
呐尼亚
子供のころに見てた
小时候说梦见的
あの夢の続きがこんな
那个梦的后续
未来につながってたこと
居然关系到了未来
キミはどう思う?
你是怎么看待的?
ああ僕はまた勘違い?
啊啊 是不是又是我的错觉?
明日のない暗い
在看不到明天的昏暗的
この宇宙の下
宇宙之下
キミの手が僕よりも
你的手似乎比我的手
ふるえていた気がした
颤抖地更加厉害
ねえニア
呐尼亚
誰かを笑い飛ばさなきゃ
如果不能对某些人一笑了之
自分を許せないような
就不能够原谅自己
くだらない僕たちのこと
如此没用的我们
キミはどう思う?
你是怎么看待的?
ああ僕はまだ期待してる
啊啊 我依然期待着
ボロボロで
虽然已经残破不堪
もう見る影もないけれど
面目全非
キミが居るこの地球を
但是我不想忘记
忘れたくはないんだよ
你所在的这个星球
ああ僕はまだ
啊啊我依旧
信じてる
相信着
ネムラナイキミに
我询问不会陷入沉睡的你
問いかけたのは
是因为
キミの手が僕よりも
你的手比起我的手
あたたかかったからさ
要更加温暖
あたたかかったからさ
要更加温暖