Of amroth and nimrodel
CAPRICE
Of amroth and nimrodel 歌词
Do you hear the voice of Nimrodel?
你们听见了宁若戴尔河的声音了吗?
I will sing you a song of maiden Nimrodel
我唱首有关宁若戴尔小姐的故事,
who bore the same name as the stream beside which she lived long ago...
她许久之前就居住在这条和她同名的溪水旁...
It's a fair song in our woodland tongue;
在我们森林的语言中这十分的美丽,
but this is how it runs in the Westron speech,
我把它翻译成西方语,
as some in Rivendell now sing it...
如同瑞文戴尔的人吟唱它的习惯...
...
An Elven-maid there was of old,
远古的精灵少女
A shining star by day:
如同白日闪亮的星辰,
Her mantle white was hemmed with gold,
她的白色斗篷镶着金裾
Her shoes of silver-grey.
她穿着银灰丝履
A star was bound upon her brow,
她的眉宇间有星辰闪烁
A light was on her hair,
她的秀发波光粼粼
As sun upon the golden bough,
阳光射在树干如琥珀
In Lorien the fair.
在那美丽的萝林
Her hair was long,
她的长发飘逸
her limbs were white.
她双臂雪白
And fair she was and free.
她自由自在又美丽
And in the wind she went as light,
她在风中如同轻风般摇摆
As leaf of linden-tree.
如同椴树枝叶般旖旎
Beside the falls of Nimrodel,
在宁若戴尔瀑布旁
By water clear and cool.
在清澈冰冷的水边
Her voice as falling silver fell.
她的声音如同银铃响
Into the shining pool.
落在闪亮的池边
Where now she wanders none can tell,
今日无人知晓她曾漫游之处
In sunlight or in shade;
不管是在阳光下或是在阴影中
For lost of yore was Nimrodel
因为宁若戴尔就此失落
And in the mountains strayed.
消失在山脉中
The Elven-ship in haven grey
精灵的船只出现在灰港岸
Beneath the mountain-lee
就在那神秘的山脉下
Awaited her for many days
静候许多天却无人出现
Beside the roaring sea.
海岸的浪花无情地拍打
...
Amroth beheld the fading shore
安罗斯看着远去的海岸
Now low beyond the swell,
现在已经遥不可及
And cursed the faithless ship that bore
诅咒这无情的船只怎可离岸
From helm to sea they saw him leap,
他们看见他跳下海中
As arrow from the string,
如同箭矢离弦
And dive into the water deep,
只为那两人的情锺
As mew upon the wing.
遁入海中从此无缘
The wind was in his flowing hair,
风吹拂他飞散的长发
The foam about him shone;
浪花在他身上闪亮
Afar they saw him strong and fair
他们看见他的强壮美丽啊
Go riding like a swan.
如同天鹅奔驰在海上
...
But from the West has come no word,
西方未有消息回告
And on the Hither Shore
海岸上也渺无音讯
No tidings Elven-folk have heard
精灵从此不再听闻
Of Amroth evermore.
安罗斯的消息
...