Derrière le brouillard
LouaneGrand Corps Malade
Derrière le brouillard 歌词
Et dans le noir, derrière le brouillard, j'entends ce piano chanter
在黑暗中,在浓雾的背后,我听这架钢琴唱歌
Chanter l'espoir, l'envie de croire, qu'on peut tout réinventer
唱出希望,希望相信,我们可以重塑一切
Alors je joins ma voix encore une fois pour tenir dans l'orage
因此我再次加入我的声音,为了在暴风中站稳
Je joins ma voix encore une fois pour trouver le courage
我再一次加入我的声音为了寻找勇气
没有应对考验的攻略
Y a pas d'recette, pour supporter les épreuves
悲剧随雨一起倾泻而出流入河道
Remonter l'cours des fleuves, quand les tragédies pleuvent
没有秘诀可以挽救悲剧
Y a pas d'recette, pour encaisser les drames
当恐惧使你着迷,就用浆划动海水
Franchir les mers à la rame, quand l'horreur te fait du charme
根本没有指南,当你心里也没底的时候
Y a pas de recette, quand t'en avais pas non plus
没有人警告过你,你已经尽力
Personne t'avait prévenu, tu t'es battu comme t'as pu
没有攻略,当地狱握住你的手
Y a pas de recette, quand l'enfer te sers la main
放弃吧,这就是人性,未来还很遥远
Abandonner c'est humain, l'avenir c'est loin
但是你开始唱歌,别无选择
Mais tu t'es mise à chanter, même pas par choix
像每次的跌落一样,每次都是强加给你的
Comme à chaque chute, à chaque fois, ça c'est imposé à toi
唱歌,像看到惊喜的孩子,像生存的本能,像愤怒的时刻
Chanter, comme un enfant surpris, comme un instinct d'survie, comme un instant d'furie
唱歌为了接受、倾诉、反抗、前进、进步、继续活着
Chanter pour accepter, exprimer, résister, avancer, progresser, exister
唱歌,就像是一种反击和解脱
Chanter comme une résilience, une délivrance
让大家都听到你的歌声
Chanter comme une évidence
在黑暗中,在浓雾的背后,我听这架钢琴唱歌
Et dans le noir, derrière le brouillard, j'entends ce piano chanter
唱出希望,希望相信,我们可以重塑一切
Chanter l'espoir, l'envie de croire, qu'on peut tout réinventer
因此我再次加入我的声音,为了在暴风中站稳
Alors je joins ma voix encore une fois pour tenir dans l'orage
我再一次加入我的声音为了寻找勇气
Je joins ma voix encore une fois pour trouver le courage
什么时候,你意识到这是你的事?
À quel moment, tu comprends qu'c'est ton truc?
当音乐让你从每次的跌倒中爬起
Que la musique revient pour t'relever de chaque chute
什么时候,你知道音乐是你的指南针?
À quel moment, tu sais qu'elle est ta boussole?
当生活惩罚你,音乐给你安慰
Quand la vie te punis, la musique te console
什么时候,这架钢琴开始唱歌
À quel moment, ce piano a chanté?
钢琴的和弦围绕着你,呵护着你
Ses accords t'ont hanté, ont choyé ta santé
什么时候,这架钢琴成了你的呼吸
À quel moment, il est ta respiration?
什么时候,我们用它制作一首歌
Et à quel moment, on en fait une chanson?
如果我像个孩子,我已经拥有很多
Si je me sens comme une enfant, j'ai déjà eu plusieurs vies
我可以向前看,唱出我被夺走的一切
Je peux regarder devant, en chantant ce qu'on m'a pris
我也是,我深陷浓雾,听到远处这架钢琴
Moi aussi, j'ai connu une sorte brouillard et j'ai entendu ce piano au loin
我也是,在没有真正看到的情况下,我的声音自然就加入了它
Et moi aussi, sans vraiment le prévoir, naturellement ma voix la rejoint
我们没有相同的经历,但是我们有很多相似之处
On a pas du tout les mêmes histoires, mais finalement quelques points communs
就像演说的力量,我写词,你唱歌,雾很远
Comme un air de force oratoire, j'écris, tu chantes, le brouillard est bien loin
在黑暗中,在浓雾的背后,我听这架钢琴唱歌
Et dans le noir, derrière le brouillard, j'entends ce piano chanter
唱出希望,希望相信,我们可以重塑一切
Chanter l'espoir, l'envie de croire, qu'on peut tout réinventer
因此我再次加入我的声音,为了在暴风中站稳
Alors je joins ma voix encore une fois pour tenir dans l'orage
我再一次加入我的声音为了寻找勇气
Je joins ma voix encore une fois pour trouver le courage