ラウジーカ
いすぼくろ
ラウジーカ 歌词
触及你指尖的质感 我理应忘却
触れた指の先 もう忘れたはずの
但它却依旧在我心中长眠
ソレがそこに眠ってた
大概是这样吧
どどどどどどどうやら
或许是因为昨天两点半 我看见
昨日二時半頃金猿に抱かれ
你抱着一只猴子走过
歩く君を見たせいらしい らしい
伴随着最后的钟声
脚步响亮而清脆
最後のチャイムで
那一日的所有 我应该早已忘记
ぱっぱららっぱらら
却始终无法从心底剥离
あの日に全て忘れたはずが
那一日我对你的爱意 难以名状
心から剥がせない
身上长出的三个小疙瘩
在无意中膨胀
あの日愛が形なして
变成了漆黑的兔子
生まれた三つの吹き出物
不经意间
気づかぬうちに膨らんで
我那愚蠢的脑袋也已经消失
真っ黒なウサギになった
当你注意到时 这只兔子 已经被你完全操控了
いつの間にか僕の
图书室是我的容身之处
足りない頭も消えちゃって
类似这样的地方
気づけばこのウサギに操られていた
我总是倍感亲切
靠左边窗户最里面的座位
図書室が居場所
你远远地坐在那里
そんなところも
我甚至无法和你说上一句话
僕と似ていると感じてた
时光流转 你变得愈发亭亭玉立
窓側左斜め奥の席に
总有不知名的影子围绕着你 你消失了
座る君はとても遠く
小兔子无言地哭泣着
話しかけることすらできずいた
你那一头美丽的黑发
日复一日 混入了斑驳的红色
ああ 時は過ぎ君はアカ抜けて
我在那黑暗的图书室中
知らない影に囲まれ 消えた
感受到爱意的终结
ウサギが泣いた
停留在我指尖的黑暗
也混杂了几抹殷红
その綺麗な黒髪に
无论我如何叫喊
日に日に赤が混ざり出して
一切都已经一去不复返了
僕は黒い図書室で
当低头看到那被红色浸染的后背
愛の終わりを感じていた
我笑了起来
指先まで黒の
永别了 我深爱的人
僕に赤が混ざることは
从那天算起 直到这个春天
どんなに叫んだって
在这喧闹的街头
もう二度とないの
我徘徊了有三年之久
或许那时 你正和一个未知
赤に染まった僕の背を
在某个地方 共同描绘着一道彩虹吧
見下ろす僕は笑っていた
さよなら 愛しき人よ
その日からこの霞立つ
街にふわふわりと
さまよい続けて早三年
君は知らぬ誰かと
虹を描いてる頃だろう