雪花繚乱(Cover 初音ミク)
他城Quintino & Blasterjaxx
雪花繚乱(Cover 初音ミク) 歌词
一抹の 淡き 夢よ 去り 行く 日まで 踊れ
[tool:歌词滚动姬 (lrc-maker.github.io)]
枯れた 葉を 落とした 木々の 両の 腕に
一抹澹薄之梦 起舞吧 直至别离之际
白い 花びらを 運ぶ 師走の 風
枯叶自树木的枝干掉落
新たな 夜が 明けて 辺りは
师走之风吹息着白色花瓣
騒がしい 街の 色も 静寂を 守る
雪化粧 又迎来新的朝阳 白雪覆盖了大地
触れればたちまち 消え 失す 一粒なれど
喧嚣的街道灯火 也守护着这份寂静
根を 張れば やむごとなき 強さ 『 心』の 如く
碰触便随即消失 成了一滴水
降る 雪は 闇夜にさえ 明るく 咲き 誇る
若向外扎了根 就像高贵坚强的『心』一般
冬の 白い 月光を 浴びて
降于闇夜的雪花 夸耀它的明亮而绽放着
雪花 繚乱 美しくも 儚いこの 歌を
沐浴在冬天的白色月光下
力強く 歌い 上げよう 届け 御空の 果てまで
雪花缭乱的美 将这首稍纵即逝的歌
待つ 家族(ひと)の 名前を 幾度も 紡いで
用强而有力的歌声 传达到这片天空的尽头
吹雪をくぐり 抜ける 若き 旅人
无数次编织了 等待之人的名字
極寒にとりとめない 日々を 描けば
年轻的旅人 穿越了风雪
その 言の 葉のひとつひとつが いと 温かろう
若试着要描绘那极寒严峻的日子
降る 雪は 時として 道をも 閉ざして
那话语的一字一句便温暖了起来
人の 笑顔の 有り 難みを 説く
即使落雪有时 封闭了道路
雪花 繚乱 故郷を 愛す 者のうたを
却让人体会到 人们笑容的真正价值
力強く 歌い 上げて 曇る 視界を 貫け
深爱着这样雪花纷飞故乡的人们的高声
朝に 昼に 夕に そして 夜に
高声嘶喊歌唱 穿透乌云蔽日的这片天
すべての 者に 等しく 煌めく
无论早晨 中午 傍晚 或是入夜
雪花 繚乱 山となり 時には 像となり
都平等地对待万物而辉煌闪耀着
人の 集う 傍らに 生きる
雪花缭乱 时而似山又似幻
降る 雪は 春が 来れば その 姿を 隠し
依傍在人群聚集之处
次の 冬を 天上で 待ちわびる
落雪在春天来临时 便隐匿了身姿
雪花 繚乱 美しくも 儚いこの 歌を
直至下个冬天 在天上等待着
なんどきも 歌い 上げよう 届け 御空の 果てまで
雪花缭乱的美 将这首稍纵即逝的歌
響け 季節を 超えて
无论何时都会将这歌声 传达到这片天空的尽头