またあした
沙野カモメ
またあした 歌词
綺麗な音は儚いとずっと昔から決まっているよ
动人的声音总是注定 转瞬即逝的呢
チャイムが響く さよならの合図
响起的铃声 是告别的信号
遠くの席で寝てるふりするきみを見ていた
静静地注视着在远处座位上装作睡觉的你
あの日の色は作り物じゃない誰も知らない宝石
那时的色彩不是幻想 是不为人知的宝石
ぼくらが未来をいつの日か通り過ぎて同じだけ歳を重ねて
待到一天 我们会与未来也挥手告别 成长过相同的光阴
冷たくなった手を今と同じ強さで握っていてくれたらいいな
要是能将我冰冷的手 用与现在一样的力量 紧紧握住不放的话 就好了呢
心の糸はとても細いから知らずに解けてしまいそう
心灵的线是那样纤细 似乎不经意间就会松开
未来がぼくらを永遠に閉じ込めて同じキラキラを見飽きて
直到永远 未来会将我们关入其中 厌倦于相同的美好
流れない涙を見つけてすぐにぼくを連れ出してくれるの?
能请你找到 我哭不出的眼泪 带我离开这里吗?
なにもかも時間は平等に洗い流してしまうよ
时间是这样平等 将一切都冲刷而去
想いも傷も名前も全部
曾经的思念与伤痕 还有名字
消えてく二人の足跡を繰り返し確かめて歩いて
那就把二人那快要淡去的足迹一遍又一遍重复着
歩いて
重复着
歩いて行こう
重复着走下去吧
ぼくらが未来をいつの日か通り過ぎて同じだけ歳を重ねて
待到一天 我们会与未来也挥手告别 成长过相同的光阴
流れた涙が静かに撫でた頬をきみが触れてくれたら
被眼泪静静抚摸的脸颊 要是能感受到你手的温度
いつかは世界の色が薄まっていっても違うキラキラを探そう
若有一天 连世界的颜色也要褪去 就一起去寻找新的美好吧
優しくなった目で今と同じ気持ちを伝えていてくれたら
要是能在温柔的双目中 用和现在一样的心情 传达出我的心意的话
今も同じ気持ちて隣にいてくれたらいいな
要是能以和现在一样的心情 陪在我身边的话 就好了呢