Carmen: Habanera
Filippa Giordano
Carmen: Habanera 歌词
L'amour est un oiseau rebelle
爱是一只不羁的小鸟
que nul ne peut apprivoiser,
任谁都不能将它驯服
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
如果它决意拒绝
s'il lui convient de refuser.
对它的召唤都会是白费力气
Rien n'y fait, menace ou prière,
威胁或是祈求也是徒劳
l'un parle bien, l'autre se tait:
一个多言,一个不语
Et c'est l'autre que je préfère,
而我爱的那个他啊
Il n'a rien dit mais il me pla?t.
无需言语,便可轻易打动我
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
爱!爱!爱!爱!
L'amour est enfant de Bohème,
爱就像是吉卜赛人的孩子
il n'a jamais, jamais connu de loi;
无所忌惮
si tu ne m'aimes pas, je t'aime
如果你不爱我,我爱上了你
si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
如果我爱上你,那你可要小心 (那你可要小心!)
Si tu ne m’aimes pas,
如果你不爱我
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! (Prends garde à toi!)
如果你不爱我,我爱上了你 (那你可要小心!)
Mais, si je t’aime,
但是,如果我爱你
Si je t’aime, prends garde à toi!
如果我爱上你,那你可要小心
L'amour est enfant de Bohème,
爱就像是吉卜赛人的孩子
il n'a jamais, jamais connu de loi;
无法无天
si tu ne m'aimes pas, je t'aime
如果你不爱我,我爱你
si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
如果我爱上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Si tu ne m’aimes pas,
如果你不爱我
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! (Prends garde à toi!)
如果我爱上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Mais, si je t’aime,
但是,我爱你
Si je t’aime, prends garde à toi!
如果我爱上你,那你可要小心
L'oiseau que tu croyais surprendre
你以为已经被抓住的鸟儿
battit de l'aile et s'envola ...
已抖开翅膀飞去
l'amour est loin, tu peux l'attendre;
爱是很遥远的,你可以等待它
tu ne l'attends plus, il est là!
你无需再等待它了,它就在你身边
Tout autour de toi, vite, vite,
就在你旁边,快,快!
il vient, s'en va, puis il revient ...
它来来去去,回了又离!
tu crois le tenir, il t'évite,
你以为已经拥有它,它却远远躲开
tu crois l'éviter, il te tient.
你以为它已经离开,它却拥抱了你
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
爱!爱!爱!爱!
L'amour est enfant de Bohème,
爱就像是吉卜赛人的孩子
il n'a jamais, jamais connu de loi;
无所忌惮
si tu ne m'aimes pas, je t'aime
如果你不爱我,而我爱你
si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
如果我爱上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Si tu ne m’aimes pas,
如果你不爱我
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! (Prends garde à toi!)
如果我爱上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Mais, si je t’aime,
但是,我爱你
Si je t’aime, prends garde à toi!
如果我爱上你,那你可要小心
L'amour est enfant de Bohème,
爱就像是吉卜赛人的孩子
il n'a jamais, jamais connu de loi;
无所忌惮
si tu ne m'aimes pas, je t'aime
如果你不爱我,而我爱你
si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
如果我爱上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Si tu ne m’aimes pas,
如果你不爱我
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! (Prends garde à toi!)
如果我爱上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Mais, si je t’aime,
如果你不爱我
Si je t’aime, prends garde à toi!
如果我爱上你,那你可要小心!