ブリキと銀とウォルナット
Galileo Galilei
ブリキと銀とウォルナット 歌词
裝著核桃、銀器和杜松子酒的架子
ブリキと銀とウォルナットの棚
我們玩了個叫「廢棄廣場」的遊戲
“ハイキヒロバ”で僕ら遊んでた
你從口袋裡扔了的那個東西
君は落としたんだ ポケットの中身を
他們說 拜託——死心吧 聽不懂嗎?
諦めろって もう 聞き分けがないな
如果你不回家的話 我在這裡哦
即使已經是傍晚下著雨 我們渾身泥巴
君が帰らないなら僕はここにいるよ
朋友們都回家了
夕立がふってきて 泥だらけになっても
如果你還是堅持不放棄
君が最後まで諦めないのなら
我會一直在這裡尋找
僕もずっとここで探しつづけてやるよ
只有我們兩個人 你捲起那條
友達みんな 帰っていって…
髒了的裙子 好像快要哭了
裝著核桃、銀器和杜松子酒的架子
二人になった 汚れたスカート
其實 我有那麼一點開心
たくしあげて 君は泣きそうだ
結果那天的最後 還是沒有找到
ブリキと銀とウォルナットの棚
我開始覺得懊悔 因為你哭了
本当はちょっと 嬉しかったんだ
那晚像John走路那樣閒逛 一隻手提著手電筒
我自己一個人又開始尋找
それでもその日には 結局みつからない
如果還是找不到的話
泣き出した君に 僕は悔しくなってた
我會繼續找下去
その夜ジョンの散歩で 懐中電灯片手に
明天還是後天
もういちどひとりで 探しつづけていたよ
我仍然會繼續找下去
もし見つからなくても
即使已經開始下雪
探し続けてやるよ
我也絕對不會放棄的
明日もその明日も
光陰似箭 日月如梭
探し続けてやるよ
大家 就連你也是 都去哪裡了
雪が降ってきても
裝著核桃、銀器和杜松子酒的架子
探し続けていたよ
用鎖鏈把「廢棄廣場」鎖起來
時は矢のように流れて
不久前 見面的時候
友達みんな そして君もどこかへ…
你哭了
腦海里略微只記得這些
ブリキと銀とウォルナットの棚
“ハイキヒロバ”は鎖で閉じられ
この前ちょっと 寄ってみたんだ
君は泣いてた
それだけふわりと思い出す