ドライフラワー(乾花)
灰崎Runa
ドライフラワー(乾花) 歌詞
ドライフラワー
作詞:優裡
作曲:優裡
原唱:優裡
翻唱:灰崎Runa
翻譯引自:間染
MIX:WEI
多分私じゃなくていいね
或許陪伴你的不是我也可以吧
餘裕のない二人だったし
我們的相處讓彼此都感到疲憊
気付けば
想起來
喧嘩ばっかりしてさ
我們好像一直都在爭吵
ごめんね
抱歉
ずっと話そうと思ってた
我其實一直都想跟你說的
きっと私たち合わないね
我們肯定不是適合彼此的那個人
二人きりしかいない部屋でさ
在只有我們兩個人的房間裡
貴方ばかり話していたよね
好像一直都只有你的說話聲
もしいつか
若是哪一天
何処かで會えたら
在哪裡重逢的話
今日の事を笑ってくれるかな
你會不會笑話今天的事情呢
理由もちゃんと
連理由
話せないけれど
也沒有好好的跟你解釋過
貴方が眠った後に
可我也會討厭
泣くのは嫌
在你睡著後哭泣的自己
聲も顔も不器用なとこも
你的聲音臉龐還有笨拙的地方
全部全部嫌いじゃないの
全部全部我都並不討厭哦
ドライフラワーみたい
就像乾花一樣
君との日々も
與你的日子也
きっときっときっときっと
一定一定一定一定
色褪せる
會慢慢褪去色彩
多分君じゃなくてよかった
或許不是你可太好了
もう泣かされることもないし
再也不用為了你而掉眼淚了
私ばかりなんて
“總是只有我”
言葉もなくなった
這種話也消失不見了
あんなに悲しい別れでも
多麼悲傷的別離
時間がたてば忘れてく
也隨著時間漸漸淡忘
新しい人と並ぶ君は
和新的人在一起的你
ちゃんとうまくやれているのかな
能讓這段感情進展順利嗎
もう顔も見たくないからさ
已經再也不想看到你的臉了
変に連絡してこないでほしい
希望你也別莫名其妙地聯繫我了
都合がいいのは
只在有空的時候想起我
変わってないんだね
這一點似乎還是沒有變呢
でも無視できずにまた少し返事
不過我也沒辦法無視還是會回复幾句
聲も顔も不器用なとこも
你的聲音也好容顏也罷就連不爭氣的地方
多分今も嫌いじゃないの
大概現在我也還是討厭不起來啊
ドライフラワーみたく
就像乾花一樣
時間が経てば
時間流逝
きっときっときっときっと
肯定肯定肯定肯定
色褪せる
也會褪去色彩
月燈りに魔物が揺れる
月光下的魔物在搖晃
きっと私もどうかしてる
我肯定也是哪裡出了問題
暗闇に色彩が浮かぶ
黑暗之處的色彩浮出水面
赤黃藍色が胸の奧
赤黃藍色般的內心深處
ずっと貴方の名前を呼ぶ
一直在呼喚著你的名字
好きという気持ちまた香る
喜歡的這種心情仍在散發著香味
聲も顔も不器用なとこも
你的聲音容顏還有不爭氣的地方
全部全部大嫌いだよ
全部全部我都最討厭了
まだ枯れない花を
將這朵還未枯萎的花
君に添えてさ
伴於你左右
ずっとずっとずっとずっと
永遠永遠永遠永遠
抱えてよ
抱在懷中