Có Chàng Trai Viết Lên Cây
高士其
Có Chàng Trai Viết Lên Cây 歌词
高士其 - Có Chàng Trai Viết Lên Cây
高士其 - Có Chàng Trai Viết Lên Cây
Có chàng trai viết lên cây
男孩在树上写下
Lời yêu thương cô gái ấy
一段情话
Mối tình như gió như mây
爱情似风如云
Nhiều năm trôi qua vẫn thấy
很多年过去了
Giống như bức tranh vẽ bằng dịu êm ngày thơ
那段感情就像一幅优美的画卷
Có khi trong tiềm thức ngỡ là mơ
有时感觉 如梦一般
Câu chuyện đã rất xa xôi
好似一个遥远的故事
Niềm riêng không ai biết tới
无人知晓的思绪
Hai người sống ở hai nơi
两人分居两地
Từ lâu không đi sát lối
很长时间没再相聚
Chỉ thương có người vẫn hoài gìn giữ nhiều luyến lưu
只有深情的人 才会将思念珍藏
Mỗi khi nhớ đôi mắt biếc như thời chưa biết buồn đau
每当你想起那双不知忧愁的双眼
Ngày cô ấy đi theo nơi phồn hoa
她去了繁华之地
Chàng trai bơ vơ từ xa trong tim hụt hẫng như mất một thứ gì
落单的男孩像失去了魂魄一样 六神无主
Không ai hiểu thấu vì tình yêu những đứa trẻ con thì
没人理解青涩时期的爱恋
Vu vơ nhanh qua đâu nghĩ gieo tương tư đến dài như thế
转瞬即逝的时光 怎能播下这思念的种子
Đời muôn ngả mang số kiếp đổi thay
生活永远在前进 一切都会改变
Rồi khi tình cờ gặp lại hai thân phận khác dẫu tên người vẫn vậy
莫然相遇 一切早已物是人非 只有名字依旧
Có một người vẫn vậy thì ra xa nhau là mất thôi
只剩孤身一人 永远分隔两地
Tay không chung đôi chỉ giấc mơ vẫn còn bồi hồi trọn đời
再也不能执子之手 曾经的爱恋不过是一生徘徊的梦境
Có chàng trai lúc xuân xanh
青春懵懂的男孩
Ngược xuôi bon chen đất khách
执意要去远方
Mối tình cứ thế phai nhanh
爱情随之飞逝
Dường như thôi không nghĩ đến
好似 未曾想起
Ít lâu có cô gái làm dịu êm hồn đã khô
不久之后 另一个女孩走进他干枯的心
Dẫu không có đôi mắt giống mùa thu
即使没有秋天般的眼睛
Câu chuyện đáng lẽ xa xôi
故事已经很遥远
Niềm riêng không ai nhắc tới
思念无人提及
Nhưng rồi ngăn cách xa khơi
但是远隔万里
Một hôm cơn mưa dẫn lối
一日大雨滂沱
Thấy cô gái năm ấy khiến thổn thức như lúc đầu
再见那女孩 泪水绵绵
Vẫn nơi đó đôi mắt biếc nhưng giờ đã biết buồn đau
眼神依旧 难掩伤心的泪水
Ngày cô ấy đi theo nơi phồn hoa
她去了繁华之地
Chàng trai bơ vơ từ xa trong tim hụt hẫng như mất một thứ gì
落单的男孩像失去了魂魄一样 六神无主
Không ai hiểu thấu vì tình yêu những đứa trẻ con thì
没人理解青涩时期的爱恋
Vu vơ nhanh qua đâu nghĩ gieo tương tư đến dài như thế
转瞬即逝的时光 怎能播下这思念的种子
Đời muôn ngả mang số kiếp đổi thay
生活永远在前进 一切都会改变
Rồi khi tình cờ gặp lại hai thân phận khác dẫu tên người vẫn vậy
莫然相遇 一切早已物是人非 只有名字依旧
Có một người vẫn vậy thì ra xa nhau là mất thôi
只剩孤身一人 永远分隔两地
Tay không chung đôi chỉ giấc mơ vẫn còn bồi hồi trọn đời
再也不能执子之手 曾经的爱恋不过是一生徘徊的梦境
Có chàng trai viết lên cây
男孩在树上写下
Lời yêu thương cô gái ấy
一段情话
Mối tình như gió như mây
爱情似风如云
Nhiều năm trôi qua vẫn thấy
很多年过去了
Giống như bức tranh vẽ bằng dịu êm ngày thơ
那段感情就像一幅优美的画卷
Có khi trong tiềm thức ngỡ là mơ
有时感觉 如梦一般
Câu chuyện đã rất xa xôi
好似一个遥远的故事
Niềm riêng không ai biết tới
无人知晓的思绪
Hai người sống ở hai nơi
两人分居两地
Từ lâu không đi sát lối
很长时间没再相聚
Chỉ thương có người vẫn hoài gìn giữ nhiều luyến lưu
只有深情的人 才会将思念珍藏
Mỗi khi nhớ đôi mắt biếc như thời chưa biết buồn đau
每当你想起那双不知忧愁的双眼
Ngày cô ấy đi theo nơi phồn hoa
她去了繁华之地
Chàng trai bơ vơ từ xa trong tim hụt hẫng như mất một thứ gì
落单的男孩像失去了魂魄一样 六神无主
Không ai hiểu thấu vì tình yêu những đứa trẻ con thì
没人理解青涩时期的爱恋
Vu vơ nhanh qua đâu nghĩ gieo tương tư đến dài như thế
转瞬即逝的时光 怎能播下这思念的种子
Đời muôn ngả mang số kiếp đổi thay
生活永远在前进 一切都会改变
Rồi khi tình cờ gặp lại hai thân phận khác dẫu tên người vẫn vậy
莫然相遇 一切早已物是人非 只有名字依旧
Có một người vẫn vậy thì ra xa nhau là mất thôi
只剩孤身一人 永远分隔两地
Tay không chung đôi chỉ giấc mơ vẫn còn bồi hồi trọn đời
再也不能执子之手 曾经的爱恋不过是一生徘徊的梦境
Có chàng trai lúc xuân xanh
青春懵懂的男孩
Ngược xuôi bon chen đất khách
执意要去远方
Mối tình cứ thế phai nhanh
爱情随之飞逝
Dường như thôi không nghĩ đến
好似 未曾想起
Ít lâu có cô gái làm dịu êm hồn đã khô
不久之后 另一个女孩走进他干枯的心
Dẫu không có đôi mắt giống mùa thu
即使没有秋天般的眼睛
Câu chuyện đáng lẽ xa xôi
故事已经很遥远
Niềm riêng không ai nhắc tới
思念无人提及
Nhưng rồi ngăn cách xa khơi
但是远隔万里
Một hôm cơn mưa dẫn lối
一日大雨滂沱
Thấy cô gái năm ấy khiến thổn thức như lúc đầu
再见那女孩 泪水绵绵
Vẫn nơi đó đôi mắt biếc nhưng giờ đã biết buồn đau
眼神依旧 难掩伤心的泪水
Ngày cô ấy đi theo nơi phồn hoa
她去了繁华之地
Chàng trai bơ vơ từ xa trong tim hụt hẫng như mất một thứ gì
落单的男孩像失去了魂魄一样 六神无主
Không ai hiểu thấu vì tình yêu những đứa trẻ con thì
没人理解青涩时期的爱恋
Vu vơ nhanh qua đâu nghĩ gieo tương tư đến dài như thế
转瞬即逝的时光 怎能播下这思念的种子
Đời muôn ngả mang số kiếp đổi thay
生活永远在前进 一切都会改变
Rồi khi tình cờ gặp lại hai thân phận khác dẫu tên người vẫn vậy
莫然相遇 一切早已物是人非 只有名字依旧
Có một người vẫn vậy thì ra xa nhau là mất thôi
只剩孤身一人 永远分隔两地
Tay không chung đôi chỉ giấc mơ vẫn còn bồi hồi trọn đời
再也不能执子之手 曾经的爱恋不过是一生徘徊的梦境